Ведическая культура

97 подписчиков

Свежие комментарии

  • Lexx
    Что это за капец??))) Решили через науку пропихнуть религию? Ржем всей компанией)) Надо же такое придумать :)Все открытия Эйнш...
  • Положительные эмоции
    Все живое развивается - приспосАбливается к окружающему миру и постоянно меняющемуся внутреннему миру. Использование ...САНСКРИТ - ПРАРОД...
  • Dhira Simha Bharata
    Братья! Прежде чем дискутировать на тему того, связан Санскрит со Славянским языком или нет, хочу вам напомнить, что ...САНСКРИТ - ПРАРОД...

Встреча Махараджи Нанды и Васудевы

 

 Эта глава повествует о том, как Махараджа Нанда провел очень пышную церемонию по случаю рождения ребенка. Затем он отправился в Матхуру, чтобы заплатить налоги Камсе, и встретился со своим близким другом Васудевой.

Когда родился Кришна, весь Вриндаван ликовал. Всех переполняла радость. Тогда царь Враджа, Махараджа Нанда, решил провести обряд в честь рождения своего ребенка и сделал это со всей пышностью. Во время этого великого торжества Махараджа Нанда подарил всем пришедшим на него все, что они хотели. После праздника Махараджа Нанда поручил разным пастухам охранять Гокулу, а сам отправился в Матхуру, чтобы заплатить ежегодные налоги Камсе. В Матхуре Махараджа Нанда встретился с Васудевой. Махараджа Нанда и Васудева были братьями, и Васудева, зная, что Кришна принял Махараджу Нанду как Своего отца, прославил удачу, выпавшую Махарадже Нанде. Когда Васудева спросил Махараджу Нанду о благополучии ребенка, тот подробно рассказал ему о Вриндаване, и Васудева остался очень доволен его рассказом, хотя и поделился своим горем: столько детей Деваки были убиты Камсой. Махараджа Нанда утешил Васудеву, сказав, что все происходит по воле судьбы и что тот, кто знает об этом, не ведает горя.
Затем Васудева, предчувствуя неладное в Гокуле, посоветовал Махарадже Нанде не задерживаться в Матхуре, а как можно скорее возвращаться во Вриндаван. Махараджа Нанда попрощался с Васудевой и вместе с другими пастухами на телегах, запряженных волами, вернулся во Вриндаван.
ТЕКСТЫ 1 - 2
шри-шука увача
 нандас тв атмаджа утпанне
джатахладо маха-манах
ахуйа випран веда-джнан
снатах шучир аланкритах
вачайитва свастйайанам
джата-карматмаджасйа ваи
карайам аса видхиват
питри-деварчанам татха
шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; нандах — Махараджа Нанда; ту — поистине; атмадже — когда сын; утпанне — родился; джата — охвачен; ахладах — тот, кто огромной радостью; маха-манах — отличающийся возвышенным умом; ахуйа — пригласив; випран — брахманов; веда-джнан — в совершенстве постигших Веды; снатах — совершивший полное омовение; шучих — очистившийся; аланкритах — надевший изысканные украшения и новые одежды; вачайитва — велев декламировать; свасти-айанам — ведические мантры (брахманам); джата-карма — торжества по случаю рождения ребенка; атмаджасйа — сына; ваи — воистину; карайам аса — устроил; видхи-ват — в соответствии с ведическими предписаниями; питри-дева-арчанам — поклонение предкам и полубогам; татха — также.
Шукадева Госвами сказал: Махараджа Нанда, великая душа, преисполнился ликования, оттого что Господь Шри Кришна стал его сыном. Совершив омовение и другие очистительные ритуалы и облачившись в подобающие случаю одежды, Махараджа Нанда пригласил брахманов, умевших декламировать ведические мантры. После того как эти достойные брахманы пропели приносящие удачу ведические гимны, он в строгом соответствии с предписаниями Вед провел обряд по случаю рождения ребенка, а также обряды поклонения полубогам и предкам.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Вишванатха чакраварти Тхакур раскрыл в своем комментарии значение слов нандас ту . Он говорит, что слово ту употреблено здесь не для того, чтобы завершить предложение, поскольку это предложение является завершенным и без ту . Это значит, что слово ту употреблено с иной целью. Хотя Кришна явился как сын Деваки, Деваки и Васудеве не посчастливилось провести джата-карму, обряд по случаю Его рождения. Из данного стиха явствует, что этот обряд с превеликой радостью совершил Махараджа Нанда (нандас тв атмаджа утпанне джатахладо маха-манах) . Когда Махараджа Нанда встретил Васудеву, тот не мог открыть ему правду: «Твой сын Кришна на самом деле — мой сын. Ты являешься Его отцом в другом, духовном смысле». Васудева не мог устроить торжества в честь рождения Кришны из страха перед Камсой. Возможность устроить эти торжества представилась Махарадже Нанде, и он в полной мере воспользовался ею.
Обряд джата-карма включает в себя перерезание пуповины, которая соединяет ребенка с плацентой. Но если Кришну принес в дом Махараджи Нанды Васудева, то как можно было совершить этот обряд? Вишванатха чакраварти Тхакур в связи с этим в своем комментарии к данному стиху старается доказать, приводя свидетельства из многих шастр, что Кришна действительно родился у Яшоды, и только затем у нее родилась Йогамайя, которую поэтому называют младшей сестрой Господа. Хотя у кого-то могут возникнуть сомнения относительно перерезания пуповины и хотя не исключено, что для Кришны это не было сделано, когда в этот мир приходит Верховная Личность Бога, это считается настоящим рождением. Кришна явился в облике Варахадевы из ноздри Брахмы, поэтому Брахму называют отцом Варахадевы. Кроме того, важную роль в этом стихе играют слова карайам аса видхиват . Переполненный радостью оттого, что у него родился сын, Махараджа Нанда даже не посмотрел, перерезана у него пуповина или нет. Он просто провел очень пышную церемонию в честь рождения ребенка. По мнению некоторых ачарьев, Кришна действительно родился как сын Яшоды. В любом случае, независимо от того, как все это представляется с материальной точки зрения, можно признать, что Махараджа Нанда совершенно обоснованно устроил торжества по случаю рождения Кришны. И об этом празднике наслышаны все — он называется «Нандотсава».
ТЕКСТ 3
дхенунам нийуте прадад
випребхйах самаланкрите
тиладрин сапта ратнаугха
шатакаумбхамбаравритан
дхенунам — дойных коров; нийуте — два миллиона; прадат — раздал; випребхйах — брахманам; самаланкрите — разукрашенные; тила-адрин — горы зерна; сапта — семь; ратна-огха-шата-каумбха-амбара-авритан — покрытые драгоценными камнями и одеждами, расшитые золотом.
Махараджа Нанда раздал брахманам два миллиона коров, богато украшенных попонами и драгоценностями. Кроме того, он пожертвовал им семь гор зерна, поверх которых лежали драгоценные камни и одежды, расшитые золотом.
ТЕКСТ 4
калена снана-шаучабхйам
самскараис тапаседжйайа
шудхйанти данаих сантуштйа
дравйанй атматма-видйайа
калена — течением времени (очищается земля и другие материальные вещи); снана-шаучабхйам — омовением (очищается тело) и чисткой (очищаются грязные вещи); самскараих — очистительными ритуалами (очищается рождение); тапаса — аскезой (очищаются чувства); иджйайа — поклонением (очищаются брахманы ); шудхйанти — очищаются; данаих — благотворительностью (очищаются деньги); сантуштйа — удовлетворенностью (очищается ум); дравйани — материальные достояния, в том числе коровы, земля и золото; атма — душа (очищается); атма-видйайа — самоосознанием.
О царь, земля и другая материальная собственность очищаются временем, тело становится чистым благодаря омовению, а грязные вещи становятся чистыми, если их отчистить. Рождение очищается обрядами, чувства — аскезой, а материальные вещи очищаются, когда их используют для поклонения и дарят брахманам. Ум очищается, когда он удовлетворен, а душа очищается благодаря самоосознанию, или сознанию Кришны.
КОММЕНТАРИЙ: Таковы предписания шастр относительно того, как можно очистить все, руководствуясь принципами ведической культуры. Если не очищать все, чем мы пользуемся, мы будем оскверняться. Пять тысяч лет назад в Индии люди даже в деревнях, таких как деревня Махараджи Нанды, знали, как все хранить в чистоте, и потому наслаждались даже материальной жизнью, не оскверняясь.
ТЕКСТ 5
саумангалйа-гиро випрах
сута-магадха-вандинах
гайакаш ча джагур недур
бхерйо дундубхайо мухух
саумангалйа-гирах — те, чье пение мантр и гимнов очищает все вокруг; випрах — брахманы; сута — опытные рассказчики любых историй; магадха — опытные рассказчики историй определенных царских семей; вандинах — профессиональные декламаторы; гайаках — певцы; ча — а также; джагух — пели; недух — звучали; бхерйах — музыкальный инструмент; дундубхайах — музыкальный инструмент; мухух — постоянно.
Брахманы произносили благодатные ведические гимны, звуки которых очищали все вокруг. Знатоки писаний декламировали произведения о глубокой древности, такие как Пураны, истории царских родов и другие предания, а певцы пели под аккомпанемент разнообразных музыкальных инструментов: бхери, дундубхи и других.
ТЕКСТ 6
враджах саммришта-самсикта-
двараджира-грихантарах
читра-дхваджа-патака-срак-
чаила-паллава-торанаих
враджах — местность принадлежащая Махарадже Нанде; саммришта — тщательно вычищенные; самсикта — тщательно вымытые; двара — все двери или входы; аджира — внутренние дворы; гриха-антарах — та, в которой внутренность домов; читра — украшенными разнообразными; дхваджа — фестонами; патака — флагами; срак — цветочными гирляндами; чаила — кусками ткани; паллава — листьями дерева манго; торанаих — с воротами в разных местах.
Враджапур, обитель Махараджи Нанды, был разукрашен фестонами и флагами, были возведены арки, увитые цветочными гирляндами, украшенные тканями и листьями манго. Дворы, придорожные арки и все внутренние покои были начисто подметены и вымыты.
ТЕКСТ 7
гаво вриша ватсатара
харидра-таила-рушитах
вичитра-дхату-бархасраг-
вастра-канчана-малинах
гавах — коровы; вришах — быки; ватсатарах — телята; харидра — смесью куркумы; таила — и растительного масла; рушитах — те, чьи тела полностью умащенные; вичитра — различными; дхату — цветными минералами; барха-срак — венками из павлиньих перьев; вастра — тканями; канчана — золотыми украшениями; малинах — украшенные гирляндами.
Коров, быков и телят обмазали смесью куркумы, растительного масла и минеральных красок. Их головы украшали павлиньи перья, а тело — гирлянды, ткани и изделия из золота.
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (18.44) Господь Кришна говорит: криши-го-ракшйа-ваниджйам ваишйа-карма-свабхаваджам — «Земледелие, защита коров и торговля — таковы занятия, соответствующие природе вайшьев «. Махараджа Нанда принадлежал к общине вайшьев, людей, занимавшихся сельским хозяйством. В этих стихах описывается, какой богатой была эта община и как хорошо в ней заботились о коровах. Нам трудно даже представить себе, что кто-то мог так ухаживать за коровами, быками и телятами, украшая их тканями и золотыми драгоценностями. До чего же счастливы были эти коровы, быки и телята! Как упоминается в другом месте «Бхагаватам», во времена Махараджи Юдхиштхиры коровы были настолько довольны, что увлажняли пастбища своим молоком. Такова культура Индии. И как теперь страдают люди в той же Индии, Бхарата-варше, из-за того что они отказываются от ведического образа жизни и не понимают учения «Бхагавад-гиты».
ТЕКСТ 8
махарха-вастрабхарана-
канчукошниша-бхушитах
гопах самайайу раджан
нанопайана-панайах
маха-арха — в очень дорогие; вастра-абхарана — одежды и украшения; канчука — в определенный вид одежды, который носят во Вриндаване; ушниша — в тюрбаны; бхушитах — наряженные; гопах — пастухи; самайайух — пришли; раджан — о царь (Махараджа Парикшит); нана — разнообразные; упайана — подношения; панайах — те, в чьих руках.
О царь Парикшит, пастухи надели богатые одежды, тюрбаны и драгоценные украшения. Нарядившись, они взяли подарки и пришли к дому Махараджи Нанды.
КОММЕНТАРИЙ: читая о том, как жили раньше люди в деревнях, мы видим, какими они были богатыми просто благодаря тому, что обрабатывали землю и ухаживали за коровами. Но сейчас земледелием пренебрегают, а коров перестали защищать; земледельцы одеты в жалкие отрепья, и жизнь их полна тягот и страданий. Этим Индия прошлого отличается от Индии нынешней. Занимаясь губительной деятельностью, угра-кармой, мы уничтожаем возможность создать настоящую человеческую цивилизацию.
ТЕКСТ 9
гопйаш чакарнйа мудита
йашодайах сутодбхавам
атманам бхушайам чакрур
вастракалпанджанадибхих
гопйах — супруги пастухов, женская часть общины; ча — также; акарнйа — услышав; мудитах — обрадованные; йашодайах — у матушки Яшоды; сута-удбхавам — рождение мальчика; атманам — себя; бхушайам чакрух — приодели к празднику; вастра-акалпа- анджана-адибхих — с подобающими одеждами, украшениями, сурьмой и т.д.
Услышав, что у Яшоды родился сын, гопи, жены пастухов, очень обрадовались и стали надевать праздничные одежды и украшения, подводить глаза сурьмой и т.д.

Картина дня

наверх